|
lunes, 02 de junio de 2008 |
EL CORRECTORHubo gente que se rió (y me lo contó), hubo gente que quedó espantada (pensando incluso que era cierto), y hubo gente que no entendió nada. La semana anterior publicábamos unas supuestas modernizaciones del idioma, falsas por supuesto, pero que se iban aplicando en el mismo artículo a medida que este transcurría. Entonces hemos decidido hacer la traducción. Y de paso establecemos la competencia: hombre versus computadora.
Porque vamos a hacer eso. Primero verán la parte final del artículo tal como saliera la semana anterior (lo bestial…), luego lo que logra entender un ser humano de todo eso (lo correcto…), y por último la corrección automática realizada por la computadora. Ustedes comparen y después me cuentan…
Lo bestial…
Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya «bailado» sino «bailao», no «erbido» sino «erbio» y no «benido» sino «benio». Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo. Dede el kinto año kedaran suprimia esa letra de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile. Profesore terminaran benerando a kademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo. Eso si: Nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.
Lo correcto…
Después llegará la eliminación de la d del participio pasado y la cancelación de los artículos. El uso ha impuesto que no se diga ya “bailado” sino “bailao”, no “hervido” sino “erbio” y no “venido” sino “benio”. Cabizbajos aceptaremos esta costumbre vulgar, ya que el pueblo llano manda, al fin y al cabo. Desde el quinto año quedarán suprimidas esa letras de intervocalidad que la gente no pronuncia. Además, y considerando que el latín no tenía artículos, y nosotros no debemos inventar cosas que nuestro padre latín rechazaba, el castellano carecerá de artículos. Será un poco enredado en principio y hablaremos como un futbolista yugoslavo, pero después todos los extranjeros verán que la tarea de aprender el nuevo idioma resulta más fácil. Los profesores terminarán venerando a los académicos que han decidido hacer esta reforma clave para que los seres humanos que vivimos en naciones hispanohablantes gocemos verdaderamente del idioma de Cervantes y Quevedo. Eso sí: nunca aceptaremos que las potencias extranjeras toquen el cabello de la letra eñe. La eñe representa los valores más elevados de la tradición hispánica y primero caeremos muertos antes que aceptar vejaciones a un símbolo que ha sido el corazón vivificante de la historia castiza española universal.
La corregido por mi computadora…
Después llegará la eliminación de la d del participio pasad y kanselasion de lo articulo. El uso a impuesto i.e. no se diga ya «bailado» sino «bailad», no «hervido» sino «erbio» y no «venido» sino «Benin». Kabibajo asetaremo ETA kotumbre vulgar, ya i.e. el pueblo llano manda, al fin y al cabo. AEDE el cinto año sedaran suprimía esa de interbokalika i.e. la gente no pronuncia. Adema y considerando i.e. el latín no tenia articulo y nosotros no debelo inventar cosa i.e. neutro padre latín rechazaba, kateyano ka resera de articulo. Será poco enredad en principio y hablaremos como fu bolita yugoslavo, pero depure todo extranjero verán i.e. tarea de aprender nuevo idioma resultan MA fusile. Profesare terminaran venerando a kademiko i.e. a.C. decidió hacer reforma clave para i.e. seré humano i.e. vivido en nasione hispanohablante gosemo verdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo. Eso si: Nunca asetaremo i.e. potencia extranjera tomen cabello de letra eñe. Eñe representa valore MA elevado de tradición hispánica y primero kha remo muelo ante i.e. abetar bejasione a símbolo i.e. a izo corazón vivificante de historia castiza española universa.
Por eso decimos algo que a esta altura ya es un lugar común: las computadoras no son perfectas ni nada que se le parezca, y los humanos seguimos siendo insustituibles en la mayoría de los casos. Por suerte, aunque no sé por cuanto...
JOSÉ ALFREDO FERNÁNDEZ SANDE
Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesita tener Javascript activado para poder verla
|